Cualquier persona que necesite reportar algún incidente de abuso sexual de un menor por un sacerdote, diacono, religioso/a, o laico sirviendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contacte al coordinador de asistencia a las víctimas, la Señora Eileen Mulcahy al 646-794-2949. Ella también pueden ser contactada vía correo electrónica: victimasassistance@archny.org. Para más información pueden visitar la página en la red de la arquidiócesis: www.archny.org. De acuerdo con las normas de la arquidiócesis sobre el respeto al abuso sexual de menores, esta información se publica varias veces al año para asegurar que nuestros niños permanezcan seguros.
Anyone who needs to report an alleged incident of sexual abuse of a minor by a priest, deacon, religious or lay person serving in the Archdiocese of New York is asked to contact Eileen Mulcahy at 646-794-2949. Mrs. Mulcahy may also be reached via e-mail at victimsassistance@archny.org. Information can also be found on the Archdiocesan website, www.archny.org. In keeping with the Archdiocesan policy regarding sexual abuse of minors, this information is provided to ensure that our children remain safe and secure.
Our community school district is asking us all to donate school supplies for kids who need them the most: click here for the full supplies shopping list and the dropoff address.
La Arquidiócesis de Nueva York toma la administración de sus donaciones seriamente. Si usted tiene conocimiento o una razón sospechosa del mal manejo financiero, por favor reporte sus inquietudes a través de la línea gratuita de atención telefónica al 877-820-0541 o en la Internet, en http://www.reportlineweb.com/ADNY. Ambos están disponibles las 24 horas del dia.
The Archdiocese of New York takes stewardship of your donations seriously. If you have knowledge of or reason to suspect misconduct, please report your concerns via a toll-free hotline at 877-820-0541 or on the internet at http://www.reportlineweb.com/ADNY. Both are available 24 hours per day.
Al igual que en otros años, no habrá una misa en español los domingos a las 3 PM en julio y agosto, por el calor que se da en la iglesia a aquella hora. La próxima misa de 3 PM será el domingo 3 de septiembre.
Ya se ha abierto la inscripción para la preparación de sacramentos que empieza en septiembre: para niños, jóvenes y adultos que no han recibido su Bautismo, su primera Comunión o su Confirmación. Las hojas de inscripción para los niños y jóvenes se pueden llevar a la salida; también se pueden inscribir en la oficina o en sapbronx.com. Un cambio para este año: los niños de grados 1-4, los “Buscadores de Tesoro”, se reunirán AQUÍ cada miércoles, de 5:30—7:00 PM.
Registration is already open for the sacramental preparation programs that begin in September: for children and adults who haven’t received Baptism, First Communion, or Confirmation. Registration sheets for kids are in the back of church by the door; or you can sign up at the office or on sapbronx.com. One change for this year: the kids in grades 1-4, the “Treasure Hunters” group, will meet here on Wednesday evenings, from 5:30—7:00 PM.
As in other years, in July and August, there will be no Spanish Mass here at 3 PM because of the heat in the church at that time of day. The next 3 PM Mass will be on September 3.
Para decorar la iglesia lo mejor posible para nuestra adoración de "40 Horas", invitamos a todos a traer flores o arreglos de flores—o blancas o amarillas o doradas—a la oficina, el jueves 8 de junio a más tardar.
To decorate the church as well as possible, we invite everyone to bring flowers or flower arrangements—either white or yellow or gold—to the office, by Thursday, June 8, at the latest.
They've published a set of novena prayers for the Feast of Corpus Christi for this year's Eucharistic Revival. The novena runs from Friday, June 2, through Saturday, June 10, the vigil of the feast. Click here for the texts in English.
Han publicado textos para una novena de Corpus Christi en el marco del Avivamiento Eucarístico. La novena empieza el viernes 2 de junio y termina el sábado 10 de junio, en la vigilia de la fiesta. Haz clic para visualizar los textos en español.
Este año, nuestro Viacrucis empezará en la iglesia a las 6:15 PM en español, seguida por la misa y una Hora Santa con huéspedes especiales en el marco del Avivamiento Eucarístico. (La Viacrucis en inglés se rezará en la capilla a las 6:30 PM.)
This year, the Way of the Cross in English will be in our newly renovated chapel at 6:30 PM each Friday. (In Spanish, it will be in church at 6:15 PM, followed by 7 PM Mass and a Holy Hour with special guest preachers in the context of the Eucharistic Revival.)